Перевод "young child" на русский
Произношение young child (йан чайлд) :
jˈʌŋ tʃˈaɪld
йан чайлд транскрипция – 30 результатов перевода
Happy New Year.
A young child that perhaps they've...
Hey, easy there, girl.
С Новым Годом!
Малыш, которого, возможно, они...
- Осторожней, подруга.
Скопировать
The voice was very young, and the person said, "Thanks. ' '
You've got to elect gay people so that the young child and the thousands upon thousands just like him
Hope for a better tomorrow.
Голос был совсем юного человека, и он сказал, "Спасибо."
Вы должны изберать геев, и у молодого человека, и у тысяч и тысяч таких как он, будет надежда на лучшую жизнь.
Надежда на лучшее.
Скопировать
I left my daughter with 49 degrees fever for here
You are exaggerating again Such a young child would have already died of 49 degrees
Yeah, she is dying but I came here for nothing?
Я оставила свою бедную девочку с температурой 49!
Вы опять преувеличиваете!
С такой температурой бедняжка уже умерла бы! Значит, она при смерти. Из-за ничего!
Скопировать
I was deemed to be big enough then to help with the what we call working the calves, which means castrating them, de-horning them, and clipping their ears and doing all these painful things.
And as a young child they let me watch all of this.
So I knew it was terrible.
Меня посчитали достаточно большим, чтобы помогать в том, что мы называем работой с телятами, означающей кастрацию, удаление рогов, купирование ушей, и другие болезненные вещи.
Ребёнком меня вынуждали смотреть на всё это.
Я знал, что это ужасно.
Скопировать
It's all perfectly simple.
Three traitors were brought here: a man, a woman and a young child.
They fled from my province.
Троих предателей привезли сюда:
мужчину, женщину и еще ребенка.
Они из моей провинции.
Скопировать
Oh, my dear child... why have you left this world so wrongfully?
Oh, my beloved young child, you had your whole life before you, but you have already gone to the other
What a horrible death has fallen to your lot, my child...
Ой, дорогое дитя... зачем так напрасно ушла ты с этого света?
Ох, дитятко любимое, молоденькое, тебе бы еще жить да жить, а ты уже на тот свет ушла.
какая смертьнедобрая тебе досталась, дитятко...
Скопировать
Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle?
As a young child I came across the first Czech edition of a gothic novel called The Castle of Otranto
The book's knowledgeable introduction says,
Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка?
Ещё в детстве мне случайно попало в руки первое чешское издание готического романа Замок Отранто, написанного Горацием Уолполом.
В учёном предисловии говорилось:
Скопировать
Shut up! See, it stopped. Look!
That's pleasant for a young child.
I'm going to find some clothes for you.
он остановился! в течении дня движемся.
Это забавно для маленького ребенка.
я найду тебе одежду.
Скопировать
I'll never have them.
I've wanted girls like that, but I've had trouble as a young child.
Who the hell gets laid as a young child?
Мне такие никогда не доставались.
Меня всегда к таким тянуло, но мне с ними с детства не везло.
Тебя с детства тянуло завалить тёлку?
Скопировать
I've wanted girls like that, but I've had trouble as a young child.
Who the hell gets laid as a young child?
And stop calling them gals.
Меня всегда к таким тянуло, но мне с ними с детства не везло.
Тебя с детства тянуло завалить тёлку?
И не называй их "телками".
Скопировать
That.
That must be an awfully big burden for a young child to carry.
That is why all Goa'uld are born evil.
Да.
Это должно быть тяжелым бременем для такого юного мальчика.
Поэтому Гоаулды и рождаются злыми.
Скопировать
And if you got to sleep for three hours, sometimes you'd just have to up there and crash out.
And I had a young child at that time, who was 10 months old when I went to the rpf.
She got taken and put in the cadet org, the organization for the children.
И когда наступало время 3-хчасового сна, едва находились силы доползти туда и вырубиться.
А в то время у меня уже была маленькая дочь которой было 10 мес., когда меня отправили в ОРП.
Её у меня забрали и поместили в Кадетскую организацию - структура ЦС для детей.
Скопировать
Six-four, 225.
Mental age of a young child.
We believe he's under the control of this man,
6-4, 225.
С интеллектом ребёнка.
Мы верим что он под под контролем этого человека,
Скопировать
Chacha...
A dish for a young child...
What should I make?
Чача...
Блюдо для маленького ребенка...
Что я должен сделать?
Скопировать
Don't kill me.
I have a young child...
You have no choice!
Не убивай.
У меня маленький ребёнок...
Выбора нет!
Скопировать
Thank you very much!
Chacha, this young child... will later on become the concubine of the unifier Toyotomi Hideyoshi... called
Tono!
Большое спасибо!
этот маленький ребенок позже станет наложницей объединителя Тоетоми Хидейоши и ее будут звать Йодо-доно.
Доно!
Скопировать
(Andy and Bobby) Yi fen qián!
All right, I put it on, and I let you violently murder me in front of your young child?
This may be the severe lack of sleep talking, but that is the best idea I've ever heard!
"Пенни в банке!" (кит.)
В общем, я надену ее, а потом ты жестоко убьешь меня на глазах у маленького ребенка?
Может, я так думаю, потому что очень долго не спал, но это же лучшая идея в мире!
Скопировать
Right now ZephCo should be entirely on the defensive.
A young child has committed suicide because this company refused to sell them a drink.
This is a prime example of corporate bullying as far as I'm concerned.
Сейчас Zephco должны защищаться.
Подросток покончил с собой, потому что компания отказалась продавать ему напиток.
Это отличный пример корпоративного унижения, насколько мне известно.
Скопировать
- Sir, I'm a doctor, okay?
I'm due for surgery, and while you're itemizing my toiletries, there's a young child named Jimmy that's
He might lose his leg, sir.
Сэр, я врач.
Я лечу на операцию. И пока вы изучаете мои туалетные принадлежности, мальчик по имени Джимми рискует остаться ампутантом.
Он может потерять ногу, сэр.
Скопировать
I mean, for example, uh, communities using eminent domain to address bank foreclosures.
Or here, using this painful circumstance of a young child with West Nile virus to force us to change
I think you've been misinformed, Mr. Ingersol.
Например, когда муниципальное управление конфискует дома у должников, чтобы обойти изъятие имущества банком и отдать людям их собственность обратно.
Или, как в нашем случае, использование трагической ситуации юного создания с вирусом Западного Нила, чтобы принудить нас изменить наши методы взыскания задолженностей.
Думаю, вас неправильно информировали, мистер Ингерсол.
Скопировать
Some are children.
Anything heavier than a young child and this happens.
You could have just told us, of course.
— Тут есть и дети.
Любой, кто тяжелее ребёнка будет так же убит.
Просто сказать ты, разумеется, не могла.
Скопировать
You didn't mention you were in a relationship.
I was doubtful, you as sole guardian for such a young child.
And you so young yourself. But your parents would be very proud if they could see what a wonderful environment you've created here.
А Вы не сказали мне, что у Вас такой замечательный кавалер.
Я была настроена скептически. Всё-таки забота о ребенке в Вашем юном возрасте...
Но Ваши родители бы гордились, если бы сейчас видели, как Вы живете и как понимаете друг друга.
Скопировать
I'm not interested in private detectives.
It's about a young child you may have been in contact with.
Right.
Мне частные детективы не нужны.
Я насчёт ребёнка, с которым вы, возможно, общались.
Ага.
Скопировать
We've lost a suspect.
You've got a young child.
I'm a cop. Not your girlfriend.
Мы потеряли подозреваемого.
У тебя маленький ребенок.
Я коп. Не твоя подруга.
Скопировать
It rings a bell.
She has a young child, and often carries a crocodile-skin handbag.
Crocodile, eh?
Что-то напоминает.
У нее ребенок, и она часто ходит с сумкой из крокодильей кожи.
Крокодилы?
Скопировать
He said that stage might last forever
He is a young child, so most likely it is hard to endure
Honey, with thing the way it is
И может навсегда остаться в таком состоянии.
Он же ещё ребёнок и не в состоянии вынести это.
Дорогая, раз всё так обернулось...
Скопировать
I said it to the dog.
Oh Yes, I did see a young child run by.
Was he alone?
Я собаке.
тут пробегал один мальчонка.
Он был один?
Скопировать
'So she talked to calm Mrs Ryder.
'About how her parents had tragically died when she was a young child.
'She did not tell her 'that she had been born out of wedlock in Savannah-la-Mar.'
"Так она говорила, чтобы успокоить миссис Райдер.
О том, как ее родители трагически погибли, когда она была ребенком,
Она не рассказала ей, что появилась на свет вне брака, в Саванна-ла-Мар..."
Скопировать
woo-hoo !
and so... as we commit this young child to the earth, let us all be reminded that syphilis is still a
this young boy learned the hard way... i told him.
*бормотание*
Итак, в день похорон этого мальчика Давайте все вспомним, что сифилис все еще смертелен. И им можно заразиться даже предохраняясь.
Этот мальчик прозрел тяжкий путь Я говорил ему.
Скопировать
We need professional help.
As a young child, did Lisa receive a lot of nurturing?
Frankly, no.
Было трудно тебя туда запихнуть, поэтому не выпущу. Да, она здесь проходила.
Не так ли, Виктор? О, да. Сеньора отправилась на побережье с суровым, но в то же время чувственным ученым.
Суровым?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов young child (йан чайлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы young child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йан чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение